LINGUE STRANIERE

25 modi di dire inglesi un po' stravaganti che dovresti conoscere

Si dice che l’inglese sia una lingua un po’ “fredda” rispetto all’italiano. In realtà, nel loro parlato quotidiano, gli inglesi colorano il discorso con tantissimi modi di dire ed espressioni stravaganti. La sfida, per chi vuole diventare madrelingua inglese, è riuscire ad usare queste espressioni con naturalezza.

Prima però, è necessario imparare il loro significato, spesso molto diverso da quello che immaginiamo al primo ascolto. In questo articolo troverai la lista degli idiomi inglesi più usati, il loro utilizzo e gli esempi tradotti in italiano.

Capitoli


  1. Cosa sono gli idiomi inglesi
  2. 25 espressioni e modi di dire inglesi da conoscere

 

Cosa sono gli idiomi inglesi

 

Un inglese ti ha augurato di romperti una gamba? Calma, non arrabbiarti, è solo il suo modo per dirti “buona fortuna!”. Break a leg è una delle tante espressioni idiomatiche (o idiomi) che si usano frequentemente nella lingua inglese.

Gli idiomi sono espressioni stravaganti -e spesso divertenti- usate per dare enfasi ad un concetto. Non provare a tradurle alla lettera o ti porteranno del tutto fuori strada! 🙅Le espressioni idiomatiche non hanno senso se tradotte letteralmente in un’altra lingua perché il loro significato è profondamente legato alle radici culturali e storiche di un determinato popolo.

Ogni cultura è differente e ha trovato modi diversi per esprimere uno stesso concetto; ad esempio, per indicare che una persona è fortunata e ha una vita facile gli italiani direbbero “è nato con la camicia”, mentre gli svedesi direbbero che “avanza scivolando su un panino di gamberetti”. 🍤🍤🍤


L’unico modo per conoscere le espressioni idiomatiche è quindi impararle a memoria all’interno del loro contesto di appartenenza.


Per allenarti con i modi di dire inglesi ti proponiamo un esercizio: leggi le espressioni idiomatiche qui sotto e prendine nota in un quadernino, poi guarda un film o una serie tv in inglese e, se ne individui qualcuna, trascrivi la frase in cui viene usata. In poco tempo avrai memorizzato i modi di dire inglesi più comuni. 💪

apprendimento-lingue-straniereMa prima, vediamo quali sono le espressioni idiomatiche più amate dagli inglesi. 💂‍♀️ 

 

25 espressioni e modi di dire inglesi da conoscere

 

1. Can’t see the forest for the trees

Se ti capita di “non vedere la foresta a causa degli alberi” significa che ti stai focalizzando su dettagli piccoli e insignificanti anziché osservare la situazione nel suo insieme.

Esempio:

Oftentimes we get so close to our own situation that we can't see the forest for the trees. Spesso osserviamo così da vicino la nostra situazione che non riusciamo a vedere il quadro generale.

2. To feel under the weather

Può succedere a volte di sentirsi un po’ spenti, senza energie e non al massimo della propria forma fisica. In questi casi un inglese direbbe: “I’m feeling a little under the weather today”, cioè “Non mi sento tanto bene oggi”.

Under the weather non ha lo stesso significato di sick (malato). Puoi sentirti under the weather anche solamente a causa di un mal di testa o per un’eccessiva stanchezza, ma non usare questa espressione nel caso di malattia vera e propria.

3. To chase rainbows

Hai mai “inseguito un arcobaleno” 🌈? Probabilmente no, visto che raggiungerlo è un’impresa impossibile. Il modo di dire inglese to chase rainbows serve a descrivere qualcuno che persegue obiettivi non realistici e sogni irrealizzabili.

Esempio:

Why don’t you get a job instead of chasing rainbows?

Perché non ti trovi un lavoro invece di continuare a sognare?

4. To be walking on air

Se gli italiani quando si sentono felici sono al settimo cielo, gli inglesi camminano in aria. To be walking on air è uno degli idiomi inglesi che si usano per esprimere la propria gioia ed entusiasmo. Altri modi di dire simili sono: I’m over the moon o I’m on cloud nine.

Esempio:

She is walking on air everytime he talks to her.

Lei è al settimo cielo ogni volta che lui le parla.

5. To be between a rock and a hard place

To be (stuck) between a rock and a hard place significa trovarsi in una situazione difficile, che non offre via d’uscita. Nessuna delle opzioni disponibili porterà ad un risultato soddisfacente.

Esempio:

I hate my job but can’t quit if I don’t find another one first. I’m stuck between a rock and a hard place.

Odio il mio lavoro ma non posso lasciarlo se non ne trovo un altro prima. Sono in una situazione difficile.

6. To beat around the bush

Hai presente quando devi rivelare qualcosa di molto imbarazzante a qualcuno e, invece di andare dritto al punto, cerchi di temporeggiare girando attorno all’argomento? In inglese si direbbe che stai beating around the bush, letteralmente “battendo attorno al cespuglio”.

Esempio:

I don’t have time, so stop beating around the bush and tell me what happened.

Non ho tempo quindi smettila di tergiversare e dimmi cos’è successo.

7. To go cold turkey

Interrompere una cattiva abitudine da un giorno all’altro e completamente in inglese si dice to go cold turkey. 🦃

Esempio:

If you want to quit smoking you have to go cold turkey.

Se vuoi smettere di fumare devi farlo completamente.

8. To have a bun in the oven

Una tua amica ti ha appena detto: “I have a bun in the oven”? No, non sta parlando di una pagnotta nel forno, to have a bun in the oven è un modo carino per dire “sono incinta” 🎀.

9. To be a smart cookie

In inglese i biscotti possono essere intelligenti, o meglio, le persone intelligenti vengono anche chiamate smart cookies. 🍪

Esempio:

Learning a language shouldn’t be hard for a smart cookie like you.

Imparare una lingua non dovrebbe essere difficile per qualcuno intelligente come te.

10. To be a piece of cake

Quando qualcosa è a piece of cake 🍰 significa che è molto facile. L’idioma si può usare anche al contrario, per indicare qualcosa di complicato.

Esempio:

Getting an engineering degree was not a piece of cake for me.

Ottenere una laurea in ingegneria non è stato facile per me.

Altri modi per dire “facile” in inglese? A walk in the park, oppure easy peasy lemon squeezy. 🍋

11. It’s not my cup of tea

Parlando di modi di dire inglesi, non poteva mancarne uno che riguardasse una tazza di tè. ☕️

It’s not my cup of tea significa che non è qualcosa a cui sei interessato, qualcosa che ami fare o qualcosa che sai fare bene; insomma, un’attività che non ti va a genio o che non è il tuo forte.

Esempio:

Gardening is not my cup of tea.

Il giardinaggio non è il mio forte.

12. The world is your oyster

Tra gli idiomi inglesi più famosi c’è the world is your oyster, un'espressione molto amata dai sognatori. Si traduce letteralmente con “il mondo è la tua ostrica”, ma il suo vero significato è più profondo: “il mondo è tuo e tutto è possibile, puoi ottenere tutto ciò che desideri nella vita perché hai l'opportunità e le capacità per farlo”.

Esempio:

You’re young, healthy and you’ve just finished university, the world is your oyster!

Sei giovane, in salute e hai appena finito l'università, il mondo è tuo!

13. To spill the beans

To spill the beans significa diffondere accidentalmente informazioni che dovevano rimanere segrete, proprio come quando si urta per sbaglio una ciotola di fagioli facendoli rotolare tutti a terra.

Esempio:

I was planning a surprise party for Sara tonight, but John spilled the beans and now the surprise is ruined.

Stavo organizzando una festa a sorpresa per Sara sta sera, ma John ha spifferato tutto e ora la sorpresa è rovinata.

14. Peaches and cream

Cosa c’è di più perfetto delle pesche con la panna? Secondo gli inglesi, niente! Peaches and cream è infatti un modo per indicare la perfezione. 🍑

Esempio:

Now I realize that life isn't always peaches and cream.

Ora mi rendo conto che la vita non è sempre perfetta.

15. To be on the ball

To be on the ball, letteralmente “sulla palla”, significa essere sempre attento e concentrato sul proprio obiettivo, ma anche essere pronto ad affrontare i cambiamenti e a reagire agli imprevisti.

Esempio:

She has done a great job, she was really on the ball.

Ha fatto un ottimo lavoro, era davvero sul pezzo.

16. To ring a bell

Se il nome di un luogo o di una persona “suona un campanello” è perché sicuramente l’hai già sentito in qualche frangente o ti ricorda qualcosa di familiare.

Esempio:

Does the name John Doe ring a bell? 

Il nome John Doe ti ricorda qualcosa?

17. To have a poker face

Se hai giocato a poker sai che, per non lasciar intendere ai tuoi avversari quali carte hai in mano, è necessario nascondere le tue emozioni. Il tuo volto deve rimanere il più inespressivo possibile. È proprio per questo che quando una persona è difficile da interpretare si dice che ha una poker face. 🃏

18. To make up your mind

Un modo alternativo per dire che hai preso una decisione definitiva in inglese è “I made up my mind”.

Esempio:

You have to make up your mind and accept the consequences.

Devi prendere una decisione e accentarne le conseguenze.

19. To lose the train of thought

In inglese non si dice “ho perso il filo”, ma c’è un’espressione diversa per indicare che non ti ricordi più che cosa stavi dicendo o pensando: to lose the train of thought.

Esempio:

Excuse me, I lost my train of thought, what was I talking about?

Mi scusi, ho perso il filo del discorso, di cosa stavo parlando?

20. To call it a day/night

Quando è troppo tardi o sei troppo stanco per lavorare o studiare puoi call it a day, cioè interrompere quello che stai facendo e andare a riposarti. Si usa anche to call it a night, soprattutto se si è rimasti in ufficio fino a tardi e non si vede l’ora di spegnere il computer e andare a casa. 🥱

Esempio:

  • Do you want to get a pizza after gym? (Vuoi andare a mangiare una pizza dopo la palestra?)
  • No, I’m sorry, I’m really tired, I think I’ll call it a night. (No, mi dispiace, sono molto stanco, credo che andrò a riposarmi)

21. To get bent out of shape

Sei così arrabbiato che senti potresti trasformarti nell’incredibile Hulk da un momento all’altro? Allora è proprio il caso di dire che you’ve got bent out of shape: hai perso la testa, sei uscito dai gangheri. 😡

Esempio:

I used to get so bent out of shape when I would lose something.

Un tempo mi arrabbiavo moltissimo quando perdevo qualcosa.

22. To keep the pants on

Keep your pants on!” è un modo di dire inglese che significa “sii paziente” o “trattieni l’entusiasmo”.

Esempio:

Before you go crazy, keep your pants on: I’m not getting married yet.

Prima che tu impazzisca, trattieni l’entusiasmo: non sto ancora per sposarmi.

23. To live under a rock

Di certo anche tu hai quell’amico che vive “fuori dal mondo” e non è mai aggiornato su quello che succede attorno a lui. In inglese si direbbe che “vive sotto una roccia” (live under a rock), con un’accezione leggermente negativa.

Esempio:

Unless you lived under a rock in 2020, you're probably aware of what happened in China.

A meno che tu abbia vissuto fuori dal mondo nel 2020, sei probabilmente a conoscenza di ciò che è successo in Cina.

24. To go bananas

To go bananas 🍌 (or to go nuts) non ha nulla a che fare con la frutta, ma vuol dire “impazzire”, “perdere la testa”. È un modo di dire molto informale e usato soprattutto nellinglese americano per indicare qualcuno che ha totalmente perso il controllo (sia in senso positivo che negativo).

Esempio:

The kids are going to go bananas when we tell them about the trip to Disneyland.

I bambini impazziranno quando gli diremo della gita a Disneyland.

25. To have a bigger fish to fry

Quando non puoi dedicare il tuo tempo ad un’attività perché hai altro di più importante o urgente da fare in inglese puoi dire: “I have a bigger fish to fry!”, ovvero “Ho un pesce più grande da friggere!”. 🎣

Esempio:

I’m sorry I can’t help you right now, I have a bigger fish to fry.

Mi dispiace ma non posso aiutarti adesso, ho qualcosa di più urgente da fare.

f